Στα σύγχρονα έργα τοπικής προσαρμογής και μετάφρασης, η αποτελεσματική διαχείριση της ορολογίας είναι παράγοντας θεμελιώδους σημασίας για την ομαλή έκβαση του έργου σε σχέση με το προβλεπόμενο χρονοδιάγραμμα και τον σχετικό προϋπολογισμό. Ελλειπή ή ανύπαρκτα γλωσσάρια, όροι σε γλωσσάρια που μεταφράζονται με ασυνέπεια, όροι των οποίων η μετάφραση αλλάζει κατά τη διάρκεια του έργου λόγω λανθασμένης αρχικής απόδοσης του όρου, είναι μερικά παραδείγματα αναποτελεσματικής διαχείρισης της ορολογίας, που οδηγούν σε επαναλήψεις και διορθώσεις εργασιών, με τα επακόλουθα κόστη σε ανθρωποώρες και καθυστερήσεις.

Η Business & Bytes έχει πολύ μεγάλη εμπειρία στη διαχείριση ορολογίας και με τη χρήση των πλέον σύγχρονων εργαλείων μπορεί να αναλάβει όλες τις σχετικές εργασίες σε όλες τις φάσεις ενός μεταφραστικού έργου:

  1. Κατασκευή των κύριων γλωσσαριών ενός έργου, με την εξαγωγή των κατάλληλων όρων από τα σώματα κειμένων και την πλήρη τεκμηρίωσή τους
  2. Μετάφραση των όρων που περιλαμβάνονται στα γλωσσάρια με στόχο τη συνέπεια, την ευστοχία και την ευχρηστία του όρου
  3. Φιλοξενία των γλωσσαριών στο Web με χρήση "φιλικών" εργαλείων που διευκολύνουν την πρόσβαση σε όλους τους εξουσιοδοτημένους χρήστες που εμπλέκονται σε ένα έργο (εσωτερικούς και εξωτερικούς μεταφραστές, επιμελητές, αναθεωρητές, υπεύθυνους έργων, υπεύθυνους διασφάλισης ποιότητας, κ.ά.)
  4. Υποστήριξη διαρκούς ενημέρωσης και εμπλουτισμού των γλωσσαριών με νέους όρους που προκύπτουν κατά τη διάρκεια ενός έργου
  5. Αποτελεσματική διαχείριση αλλαγών στην ορολογία ώστε να ελαχιστοποιούνται τα κόστη και οι καθυστερήσεις των έργων